I made a mistake. I apologise for it.
'Commesso' = kom-MES-so. 'Scuso' = SKOO-zo. Both 's' sounds are voiced here.
Use this immediately after discovering a mistake. In Italian professional culture, acknowledging errors promptly and directly — without making excuses — is a sign of maturity and integrity.
'Commettere un errore' is more formal than 'fare un errore'. 'Me ne scuso' (I apologise for it) uses the reflexive 'scusarsi' in formal register. Avoid 'mi dispiace' alone — it sounds more personal than professional.
Mi sono sbagliato/a. Come posso rimediare?
I was wrong. How can I make it right?
Solution-focused; shows accountability and willingness to fix things
È colpa mia. Provvedo a correggerlo subito.
It is my fault. I will correct it right away.
Very direct; use when the fix is straightforward and quick
Chiedo scusa per l'inconveniente.
I apologise for the inconvenience.
Slightly more distancing; used in written communications too
In Italian work culture, owning mistakes directly and proposing solutions is respected. Defensiveness or making excuses ('menare il can per l'aia') is heavily frowned upon and damages professional relationships quickly.