FastItalian LearningSign in
PhrasesFlirting in ItalianSei la persona che speravo di incontrare.
B1informal

Sei la persona che speravo di incontrare.

You're the person I was hoping to meet.

Pronunciation

sei la per-SO-na ke spe-RA-vo di in-con-TRA-re — stress on 'so-', 'ra-', 'tra-'. 'Speravo' uses the imperfect — spe-RA-vo.

When to use it

A sincere and brave declaration — saying you had hoped for someone like this implies you were open, ready, and that this person is the realisation of that hope.

What it means

'Sei la persona che' = you are the person that. 'Speravo di incontrare' = I was hoping to meet (imperfect of 'sperare' + infinitive 'incontrare'). The imperfect 'speravo' suggests the hope was ongoing — a sustained longing now fulfilled.

Variations

Eri quello/a che mancava.

You were what was missing.

'Mancava' — imperfect of 'mancare' — something was absent and now you have it

Non sapevo cosa cercassi finché non ti ho incontrato/a.

I didn't know what I was looking for until I met you.

Beautiful — desire that was shapeless until given a face

Speravo in qualcuno come te.

I was hoping for someone like you.

Slightly softer version — hopes for someone similar, not the exact person

Mini Dialogue

— Sei la persona che speravo di incontrare. — Non lo sapevi ancora che esisto. — Lo speravo senza saperlo. Hai mai provato quella sensazione? — Sì. E di solito ha ragione.

— You're the person I was hoping to meet. — You didn't even know I existed. — I was hoping without knowing. Have you ever had that feeling? — Yes. And it's usually right.

Cultural Note

Italian romantic culture has a long tradition of 'l'attesa' — the wait. The idea that you were waiting for someone without knowing it is deeply embedded in Italian love poetry and song. Saying 'speravo senza saperlo' (hoping without knowing) is genuinely poetic and culturally resonant.