FastItalian LearningSign in
PhrasesExpressing OpinionsÈ una questione di valori.
B2

È una questione di valori.

It's a matter of values.

Pronunciation

'Questione' — que-STIO-ne. Stress on the second syllable. 'Valori' — va-LO-ri, stress on the second.

When to use it

Use when a disagreement goes beyond facts or logic and touches on fundamental values — political, ethical, or cultural. It explains why people can't simply 'agree on the facts' because the disagreement runs deeper.

What it means

'Questione di valori' (matter of values) frames the disagreement as value-based rather than factual. This is intellectually honest — many disagreements are not about facts but about what matters most. Using this phrase elevates the conversation.

Variations

Non è una questione di dati, ma di principi.

It's not a question of data, but of principles.

Distinguishes factual from principled disagreement — very precise framing

Qui ci sono visioni del mondo diverse.

Here there are different worldviews.

'Visione del mondo' (worldview) — from the German 'Weltanschauung', fully integrated in Italian intellectual language

È una divergenza di fondo.

It's a fundamental divergence.

'Di fondo' (fundamental/at the bottom) — Italian for a deep underlying difference

Mini Dialogue

— Perché non riusciamo mai a trovare un accordo su questo? — È una questione di valori. Partiamo da premesse diverse. — Hai ragione, non è un problema di logica. — No, è più profondo di così.

— Why can we never reach agreement on this? — It's a matter of values. We start from different premises. — You're right, it's not a logic problem. — No, it goes deeper than that.

Cultural Note

Italy's deep political and cultural divisions — between North and South, progressive and conservative, religious and secular — are often framed as 'questioni di valori'. This phrase is used by Italians to explain why certain debates seem irresolvable.