I am trapped!
'Intrappolato' = een-trap-po-LA-toh (m), 'intrappolata' = een-trap-po-LA-tah (f). Agree with your gender.
When physically trapped — in a lift, under debris, in a vehicle, or in a locked room.
'Sono rimasto/a intrappolato/a' uses 'rimanere' (to remain/stay) + past participle in the passato prossimo — expressing a state resulting from an action. Gender agreement of 'intrappolato/a' is required. This phrase is essential when calling for help from inside a lift (ascensore), collapsed building, or locked space. Lifts in Italy have an emergency button and phone directly linked to emergency services.
Sono bloccato/a nell'ascensore — chiamate i pompieri!
I'm stuck in the lift — call the fire brigade!
Italian lifts (post-2000) must have GSM emergency phones — press the alarm button.
Sono sotto le macerie, riesco ancora a respirare.
I am under the rubble, I can still breathe.
Critical information for rescue teams — confirm breathing status.
La porta è bloccata dall'esterno — non riesco ad aprire.
The door is locked from outside — I can't open it.
Building entrapment — fire brigade can force entry legally.
Italian lifts are regulated by Decree DPR 162/1999. Post-1999 lifts must have a two-way voice communication system linked to a 24-hour response centre. The Vigili del Fuoco (115) respond to entrapments — they are trained in technical rescue (Soccorso Tecnico Urgente) including lift extraction, vehicle extrication and urban search and rescue.