FastItalian LearningSign in
PhrasesDietary RestrictionsSto allattando — ci sono alimenti da evitare?
B2

Sto allattando — ci sono alimenti da evitare?

I'm breastfeeding — are there foods to avoid?

Pronunciation

al-lat-TAHN-do — four syllables, stress on third. Double 't' held slightly longer.

When to use it

Use in Italian restaurants to get guidance on foods that may affect breastfeeding. Italian waitstaff are often knowledgeable about food properties and may offer useful advice.

What it means

'Sto allattando' uses the present progressive (stare + gerundio): sto (I am) + allattando (breastfeeding). The follow-up question uses 'ci sono' (there are) + infinitive. Breastfeeding mothers may want to avoid alcohol, high-mercury fish, and very spicy foods.

Variations

Evito l'alcol perché allatto.

I avoid alcohol because I'm breastfeeding.

Explaining the reason for alcohol avoidance.

Il pesce spada è alto in mercurio?

Is swordfish high in mercury?

Important check — swordfish is high mercury.

Quali pesci posso mangiare in sicurezza?

Which fish can I eat safely?

Asking for safe fish options.

Mini Dialogue

Cliente: Sto allattando. Quali pesci mi consiglia di evitare? Cameriere: Il pesce spada e il tonno hanno più mercurio. Meglio salmone o branzino. Cliente: Grazie per il consiglio. Prendo il branzino alla griglia. Cameriere: Ottima scelta, e senza vino nella preparazione?

Client: I'm breastfeeding. Which fish do you recommend I avoid? Waiter: Swordfish and tuna have more mercury. Better salmon or sea bass. Client: Thank you for the advice. I'll have the grilled sea bass. Waiter: Excellent choice, and without wine in the preparation?

Cultural Note

Italians traditionally associate certain foods with properties affecting nursing mothers — finocchio (fennel) is believed to increase milk production, while excess spice is thought to affect milk taste. These folk beliefs are still common in Italian families.