FastItalian LearningSign in
PhrasesChecking Out of HotelChe ora è? Ho paura di perdere il treno.
A1informal

Che ora è? Ho paura di perdere il treno.

What time is it? I am afraid of missing my train.

Pronunciation

PAU-ra — two syllables, stress on the first. 'Au' is a diphthong.

When to use it

A rushed check-out moment when you realise time is getting tight. Italian staff will help you move quickly.

What it means

'Che ora è' (what time is it) is one of the most useful Italian questions. 'Ho paura di perdere' = I am afraid of missing — 'ho paura di' + infinitive is the standard pattern for 'I am afraid to/of doing something'. 'Perdere' = to miss (transport) or to lose.

Variations

Sono in ritardo! Devo sbrigarmi.

I am late! I need to hurry.

Express urgency so staff can speed up the check-out process

Può fare in fretta con il conto?

Can you be quick with the bill?

A polite but urgent request to speed up the billing process

Il taxi è già fuori!

The taxi is already outside!

What to say when the driver is waiting and you are still at reception

Mini Dialogue

— Che ora è? Ho paura di perdere il treno! — Sono le undici e venti. Il treno parte alle dodici? — Sì! Può fare in fretta con il conto? — Eccolo già pronto. Vuole pagare in contanti o con carta? — Carta, velocemente!

— What time is it? I am afraid of missing my train! — It is eleven twenty. Does the train leave at twelve? — Yes! Can you be quick with the bill? — Here it is already ready. Cash or card? — Card, quickly!

Cultural Note

Italian trains, particularly high-speed Frecciarossa services, are notoriously punctual and will not wait for late passengers. Missing an Italian high-speed train means buying a new ticket — they are not transferable. Hotel staff understand the urgency and will do their best to speed things up.