FastItalian LearningSign in
PhrasesCancelling PlansSono bloccato/a al lavoro.
A2informal

Sono bloccato/a al lavoro.

I'm stuck at work.

Pronunciation

'Bloccato' — bloc-CA-to. Clear double 'c', stress on the second syllable.

When to use it

Use with friends and family when work obligations prevent you from keeping plans. In Italy, being kept late by your boss is widely sympathised with.

What it means

'Bloccato/a' means stuck or held up — the ending changes based on gender (bloccato for male, bloccata for female). This phrase communicates that the situation is out of your control, shifting responsibility away from you.

Variations

Il capo mi ha trattenuto.

My boss kept me back.

More specific — makes it clear you had no choice

Ho una riunione che non finisce più.

I have a meeting that just won't end.

Very relatable in Italian office culture — evokes immediate sympathy

Devo restare in ufficio più del previsto.

I have to stay at the office longer than expected.

Slightly more formal — suitable for explaining to older relatives

Mini Dialogue

— Allora, vieni a cena? — Scusa, sono bloccata al lavoro. Finisco tardissimo. — Ancora?! Quante volte succede! — Lo so, mi dispiace. Sabato ti offro io la cena.

— So, are you coming to dinner? — Sorry, I'm stuck at work. I'm finishing very late. — Again?! How many times does this happen! — I know, I'm sorry. On Saturday dinner is on me.

Cultural Note

In Italian culture, work-life balance is valued, and being repeatedly kept late by work can attract genuine outrage from friends and family on your behalf. Offering to pay for the next meal is a common way to make amends.