FastItalian LearningSign in
PhrasesCancelling PlansMi dispiace, non posso venire.
A1

Mi dispiace, non posso venire.

I'm sorry, I can't come.

Pronunciation

Stress 'DIS-pia-ce' on the first syllable. The 'ce' sounds like 'cheh'.

When to use it

Use this as a basic, polite way to cancel any plan. It works in both formal and informal contexts and is suitable when you don't want to give many details.

What it means

This is one of the most essential phrases for cancelling plans in Italian. 'Mi dispiace' literally means 'it displeases me' and functions as 'I'm sorry'. 'Non posso venire' means 'I cannot come'. Together they form a complete, polite cancellation.

Variations

Mi dispiace, non riesco a venire.

I'm sorry, I can't manage to come.

Slightly softer — implies you tried but it didn't work out

Purtroppo non posso venire.

Unfortunately I can't come.

'Purtroppo' adds emphasis and sounds more apologetic

Mi dispiace tanto, non posso venire.

I'm really sorry, I can't come.

'Tanto' intensifies the apology — use when you feel genuinely bad

Mini Dialogue

— Ci vediamo domani per il pranzo? — Mi dispiace, non posso venire. Ho un impegno. — Nessun problema, ci vediamo un'altra volta! — Grazie per la comprensione.

— Shall we meet tomorrow for lunch? — I'm sorry, I can't come. I have a commitment. — No problem, we'll meet another time! — Thanks for understanding.

Cultural Note

Italians often follow up a cancellation with an immediate proposal for an alternative date. Cancelling without offering a new plan can feel abrupt or even rude in close social circles.