FastItalian LearningSign in
PhrasesBreakupsÈ ora di andare avanti — per entrambi.
B1informal

È ora di andare avanti — per entrambi.

It's time to move forward — for both of us.

Pronunciation

è O-ra di an-DA-re a-VAN-ti — per en-TRAM-bi — stress on 'o-', 'da-', 'van-', 'tram-'.

When to use it

Acknowledging that the time for moving on has come — either during or after the breakup, as a mutual recognition.

What it means

'È ora di' = it's time to (idiomatic — 'ora' = hour/time). 'Andare avanti' = to move forward. 'Per entrambi' = for both of us — crucially, making this a shared need rather than a one-person desire. This phrase closes the breakup chapter and opens the next.

Variations

Il passato è il passato — il futuro ci aspetta.

The past is the past — the future awaits us.

Forward-looking — 'il futuro ci aspetta' = the future awaits us

Tenere qualcosa che non funziona è più doloroso che lasciarlo andare.

Holding onto something that doesn't work is more painful than letting it go.

Philosophical — makes letting go the kinder option

Il coraggio più grande è sapere quando fermarsi.

The greatest courage is knowing when to stop.

Frames the ending as courage rather than failure

Mini Dialogue

— Quindi è davvero finita. — Sì. È ora di andare avanti — per entrambi. — Ho paura del dopo. — Anch'io. Ma il dopo esiste — e sarà diverso. — Non necessariamente peggio. — No. Solo diverso.

— So it's really over. — Yes. It's time to move forward — for both of us. — I'm afraid of what comes after. — Me too. But the after exists — and it will be different. — Not necessarily worse. — No. Just different.

Cultural Note

'Andare avanti' (moving forward) is a well-understood concept in Italian post-breakup culture. There is a recognition that grief has its time, but that life continues — 'la vita continua'. The Italian attitude to recovery is active: grief is felt fully, but then life is recommitted to with energy and intention.