This is my reserved seat, can you move?
pre-no-TA-to — stress on third syllable. Spostarsi: spos-TAR-si — stress on second syllable.
Use this on a train when you find someone sitting in your reserved seat and you need to politely reclaim it.
Questo è il mio posto (this is my seat). Prenotato (reserved/booked) — past participle of prenotare. Può spostarsi (can you move) — spostarsi (to move oneself / to shift position). The tone is polite but clear.
Ha una prenotazione per questo posto?
Do you have a reservation for this seat?
Asks them to verify — sometimes people sit in wrong seats by mistake
Il mio biglietto dice vagone 5, posto 34.
My ticket says carriage 5, seat 34.
Referring to the ticket as evidence — vagone (carriage), posto (seat)
Possiamo scambiarci il posto?
Can we swap seats?
Offers a compromise rather than insisting — diplomatic approach
On Italian high-speed trains, every ticket includes a seat reservation printed on it — there is no ambiguity about who has the right to a seat. On regional trains, seats are first come, first served.