FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the MuseumNon riesco a leggere il cartellino. Può aiutarmi?
B1

Non riesco a leggere il cartellino. Può aiutarmi?

I cannot read the label. Can you help me?

Pronunciation

non RYEH-skoh ah LEHJ-jeh-reh eel kar-tehl-LEE-noh. 'Cartellino' — double 'l', stress on 'li'.

When to use it

When a museum label is faded, in Italian only, or positioned awkwardly. A guard or guide will usually translate or read it for you.

What it means

Non riesco a means I cannot manage to (stronger than 'non posso'). Leggere is to read. Il cartellino is the museum label or tag. Può aiutarmi combines potere (can) with aiutarmi (help me).

Variations

C'è una spiegazione in inglese?

Is there an explanation in English?

Ask if bilingual labels are available.

Cosa dice questo cartellino?

What does this label say?

Direct request for translation.

Qual è il titolo di quest'opera?

What is the title of this work?

When you can see some but not all of the label.

Mini Dialogue

— Non riesco a leggere il cartellino. Può aiutarmi? — Certamente. Dice: 'Madonna con Bambino, tempera su tavola, secolo XIV'. — E l'autore è sconosciuto? — Sì, viene attribuito alla scuola senese, ma l'autore è ignoto. — Molto interessante, grazie.

— I cannot read the label. Can you help me? — Certainly. It says: 'Madonna and Child, tempera on panel, fourteenth century'. — And the artist is unknown? — Yes, it is attributed to the Sienese school, but the artist is unknown. — Very interesting, thank you.

Cultural Note

Many smaller Italian museums still have labels only in Italian. Larger institutions now provide bilingual Italian-English labels, and some offer QR codes linking to multilingual content on your smartphone.