FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the JewellerPosso vedere il solitario con il diamante?
A2

Posso vedere il solitario con il diamante?

Can I see the solitaire with the diamond?

Pronunciation

'Solitario' — so-li-TA-ryo. Four syllables.

When to use it

Point to an item in the display case and ask to see it. In Italian jewellers, items are kept in locked cases and staff will bring them to you for a closer look.

What it means

'Solitario' = solitaire ring (a single stone setting). 'Con il diamante' = with the diamond. 'Posso vedere' = can I see (polite request). If pointing: 'posso vedere quello?' — 'can I see that one?' The definite article 'il' is used because you are referring to the specific solitaire you can see.

Variations

Posso tenerlo in mano?

Can I hold it?

Asks to handle the item.

Posso provarlo?

Can I try it on?

For rings — asking to try it on the finger.

Me lo può far vedere da vicino?

Can you show it to me up close?

Asks for a closer inspection.

Mini Dialogue

Cliente: Posso vedere il solitario con il diamante in quella vetrina? Gioielliere: Certo. Eccolo — è un brillante taglio rotondo, mezzo carato. Cliente: È splendido. Posso provarlo? Gioielliere: Naturalmente. Che numero di anello porta?

Customer: Can I see the solitaire with the diamond in that display case? Jeweller: Of course. Here it is — it is a round brilliant cut, half a carat. Customer: It is stunning. Can I try it on? Jeweller: Naturally. What ring size do you take?

Cultural Note

Italian jewellers handle pieces with white cotton gloves and present them on velvet or leather cushions. This is standard professional practice — not a sign that the item is exceptionally rare. Fingerprints on diamonds are difficult to remove and affect how the stone reflects light.