FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the HospitalDevo fare il triage.
A2

Devo fare il triage.

I need to do triage / be triaged.

Pronunciation

TRI-azh — French-origin word, pronounced with a soft 'zh' sound at the end. Widely used as-is in Italian medicine.

When to use it

Say this when you arrive at the pronto soccorso — the triage nurse will assess your urgency code.

What it means

'Triage' is used directly in Italian emergency medicine (borrowed from French/English). 'Fare il triage' = to be triaged. The triage nurse ('infermiere di triage') will assign your urgency code. Be honest about all symptoms — under-reporting can lead to inappropriate codes. The triage nurse is not the treating doctor.

Variations

L'infermiera di triage mi ha dato il codice giallo.

The triage nurse gave me a yellow code.

Yellow = urgent, should be seen within 30 minutes

Mi hanno assegnato il codice verde. Quanto aspetto?

They assigned me a green code. How long do I wait?

Green = minor urgency — may wait 1-4 hours in a busy A&E

Ho peggiorato. Posso rifare il triage?

I have gotten worse. Can I be retriaged?

You can always ask to be reassessed if your condition changes while waiting

Mini Dialogue

— Buonasera. Devo fare il triage. — Che problema ha? — Ho un forte mal di petto da un'ora. — Dolore irradiato al braccio? — Sì, anche al braccio sinistro. — La visito subito. Codice rosso. Segua me.

— Good evening. I need to be triaged. — What is the problem? — I have had strong chest pain for an hour. — Is the pain radiating to your arm? — Yes, to my left arm too. — I will see you immediately. Red code. Follow me.

Cultural Note

Italian triage codes are: bianco (white) = non-urgent, can be referred elsewhere; verde (green) = minor urgency; giallo (yellow) = urgent (30 mins); arancione (orange) = very urgent (15 mins); rosso (red) = immediate/life-threatening. Since 2019, Italy has been standardising to a 5-level scale. Triage is performed by trained nurses ('infermieri di triage') who use standardised protocols.