FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the HairdresserIl mio colore è sbiadito. Devo rifarlo.
B1

Il mio colore è sbiadito. Devo rifarlo.

My colour has faded. I need to redo it.

Pronunciation

Stress 'sbia-DI-to'. 'Rifarlo' = ri-FAR-lo — to redo it.

When to use it

Use this when visiting a salon after your hair colour has grown out or faded and needs refreshing. It's a common reason for a salon visit.

What it means

'Sbiadito' = faded (past participle of 'sbiadire'). 'Rifarlo' = to redo it ('ri-' prefix means again + 'farlo' = to do it). 'Ravvivare il colore' (to revive the colour) is another common phrase. 'Ritocco' = touch-up (for roots specifically).

Variations

Ho bisogno di un ritocco alla radice.

I need a root touch-up.

Specifically for roots.

Il colore è quasi del tutto svanito.

The colour has almost completely gone.

Describing advanced fading.

Quanto spesso devo rifarlo?

How often do I need to redo it?

Asking about maintenance frequency.

Mini Dialogue

— Il mio colore è sbiadito. Devo rifarlo. — Quante settimane fa l'ha fatto? — Circa sei settimane. — Allora facciamo un ritocco alla radice e ravviviamo le punte.

— My colour has faded. I need to redo it. — How many weeks ago did you have it done? — About six weeks. — Then let's do a root touch-up and revive the ends.

Cultural Note

Colour maintenance is taken seriously in Italian beauty culture. Italian women typically retouch their colour every 4–8 weeks. Many Italian salons offer 'abbonamenti colore' (colour subscription packages) for regular clients, making maintenance more affordable.