FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the DoctorHo difficoltà a respirare.
A2

Ho difficoltà a respirare.

I have difficulty breathing.

Pronunciation

dif-fi-kol-TA a res-pi-RA-re — stress on the final syllable of 'difficoltà'. 'Respirare' — the 'r' is trilled.

When to use it

A serious symptom — say this clearly and urgently. At a doctor's or in an emergency. Can trigger immediate priority at triage.

What it means

'Ho difficoltà a' (I have difficulty in) is followed by an infinitive verb. 'Respirare' is 'to breathe'. You can use this pattern for other difficulties: 'Ho difficoltà a camminare' (I have difficulty walking), 'Ho difficoltà a deglutire' (I have difficulty swallowing).

Variations

Faccio fatica a respirare.

I struggle to breathe.

'Fare fatica' is a common colloquial alternative to 'avere difficoltà'

Mi manca il respiro.

I am short of breath.

Literally 'breath is missing to me' — very natural Italian

Ho il respiro affannoso.

I am breathing heavily / I have laboured breathing.

Medical language — 'affannoso' describes laboured or wheezy breathing

Mini Dialogue

— Ho difficoltà a respirare da stamattina. — Sente anche dolore al petto? — Sì, un po'. — La visito subito. Si sieda qui. — Grazie, sto abbastanza male.

— I have had difficulty breathing since this morning. — Do you also feel chest pain? — Yes, a little. — I will examine you right away. Sit here. — Thank you, I feel quite unwell.

Cultural Note

Breathing difficulty combined with chest pain is a red flag in Italian triage — you will be given a 'codice rosso' (red code) and seen immediately. Italian emergency triage uses colours: bianco (white, non-urgent), verde (green, minor), giallo (yellow, urgent), rosso (red, critical). Never hesitate to go to 'pronto soccorso' for respiratory symptoms.