FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the Clothing StoreAvete qualcosa di più lungo?
A2

Avete qualcosa di più lungo?

Do you have anything longer?

Pronunciation

'Lungo' — 'LOON-go'. The 'u' is long and round. Don't confuse with 'lungo' in coffee context.

When to use it

When a skirt, dress or jacket is too short for your preference. Useful for taller shoppers or those with conservative dress requirements.

What it means

'Qualcosa di più lungo' — 'di' is required between 'qualcosa' and the comparative adjective 'più lungo'. Feminine form: 'più lunga' (for a skirt or dress).

Variations

Avete qualcosa di più corto?

Do you have anything shorter?

Opposite need

Questa gonna è troppo corta per me.

This skirt is too short for me.

Explaining the problem with the current item

Avete gonna maxi?

Do you have maxi skirts?

Asking for a specific length style — 'maxi' is used in Italian

Mini Dialogue

Cliente: Questo vestito mi piace ma è troppo corto. Avete qualcosa di più lungo? Commessa: Sì, questo modello esiste anche in versione midi e maxi. Cliente: Preferisco il midi. È disponibile in blu? Commessa: Il midi abbiamo solo in nero e in verde salvia.

Customer: I like this dress but it's too short. Do you have anything longer? Assistant: Yes, this style also comes in a midi and maxi version. Customer: I prefer the midi. Is it available in blue? Assistant: The midi we only have in black and sage green.

Cultural Note

Italian fashion has very precise length terminology: 'mini' (above knee), 'al ginocchio' (at the knee), 'midi' (mid-calf), 'maxi' (ankle-length). Knowing these terms makes shopping conversations much faster.