I got off at the wrong stop.
'Sbagliata' — 'zba-LYA-ta'. The 'sbagl-' cluster is common in Italian error-related words.
Use when you realise you have alighted at the wrong stop and need to explain your situation to someone nearby in order to get new directions.
'Ho preso' is the passato prossimo of 'prendere'. 'Fermata sbagliata' means wrong stop. 'Sbagliata' is the feminine past participle of 'sbagliare' (to make a mistake), agreeing with the feminine noun 'fermata'.
Sono sceso/a troppo presto.
I got off too early.
'Troppo presto' means too early/soon.
Ho perso la mia fermata.
I missed my stop.
Common and natural phrasing.
Devo tornare indietro?
Do I need to go back?
Asks whether backtracking is necessary.
If you miss your stop, do not panic. Simply reboard the bus on the opposite side of the road using the same ticket if still within the validity window — usually 75–100 minutes from first stamping.