FastItalian LearningSign in
PhrasesAt a PartyResto fino alla fine. È troppo divertente per andare via.
B1informal

Resto fino alla fine. È troppo divertente per andare via.

I am staying until the end. It is too fun to leave.

Pronunciation

'Resto' = RE-sto. 'Divertente' = di-ver-TEN-te.

When to use it

Use this to commit enthusiastically to the party and signal to others that you are having a wonderful time. It is a generous compliment to the host and creates a festive, fully-committed atmosphere.

What it means

'Restare fino alla fine' (to stay until the end) uses 'restare' (to stay/remain). The construction 'troppo + adjective + per + infinitive' = 'too + adjective + to + verb': 'è troppo divertente per andare via' = it is too fun to leave.

Variations

Non riesco proprio ad andarmene.

I simply cannot bring myself to leave.

Stronger inability to leave — very flattering for the host

Ogni volta che decido di andare, succede qualcosa di interessante.

Every time I decide to go, something interesting happens.

Describes the magnetic pull of the party

L'ultima volta che ho guardato l'orologio erano le undici. Ora sono le due!

The last time I looked at the clock it was eleven. Now it is two!

Time passing unnoticed — classic sign of a great party

Mini Dialogue

— Devi andare? — Assolutamente no. Resto fino alla fine. È troppo divertente per andare via. — Che bello sentirlo! Sei il/la benvenuto/a. — Grazie! Devo dire che questa è una delle migliori feste dell'anno.

— Do you have to go? — Absolutely not. I am staying until the end. It is too fun to leave. — How lovely to hear that! You are welcome. — Thank you! I must say this is one of the best parties of the year.

Cultural Note

Italian parties that end well before midnight are sometimes described as 'una noia mortale' (deadly boring). The mark of a truly successful Italian party is when nobody wants to leave. The host who succeeds in keeping guests until 3 or 4am is considered a legendary entertainer ('un/una festaiolo/a formidabile').