FastItalian LearningSign in
PhrasesAt a PartyNon ci siamo ancora presentati! Mi chiamo Elena.
A2informal

Non ci siamo ancora presentati! Mi chiamo Elena.

We have not introduced ourselves yet! My name is Elena.

Pronunciation

'Presentati' = pre-sen-TA-ti. 'Elena' = E-le-na, stress on first syllable.

When to use it

Use this when you realise you have been talking to someone for a while without having exchanged names. It is self-aware, slightly humorous, and immediately warms the interaction. Very common at parties where conversations start naturally.

What it means

'Non ci siamo ancora presentati' = 'we have not yet introduced ourselves' — passato prossimo of the reciprocal reflexive 'presentarsi'. 'Ancora' (yet/still) in negative sentences: 'non ancora' = not yet.

Variations

Sai che parlando ho dimenticato di chiederti il nome?

You know, talking away I forgot to ask your name?

Self-deprecating and charming

Ci manca solo il nome!

All we are missing is the name!

Witty observation that the conversation skipped introductions

Ci conosciamo già ma non lo sappiamo ancora!

We already know each other but we don't know it yet!

Playful statement about the paradox of conversation before introduction

Mini Dialogue

— Non ci siamo ancora presentati! Mi chiamo Elena. — Hai ragione! Scusa! Io sono Filippo. Piacere. — Ci parlato per un'ora senza saperci i nomi! — Significa che la conversazione era buona.

— We have not introduced ourselves yet! My name is Elena. — You are right! Sorry! I am Filippo. Nice to meet you. — We talked for an hour without knowing each other's names! — That means the conversation was good.

Cultural Note

This scenario — a long, engrossing conversation that happens before formal introductions — is particularly Italian. Italian conversations tend to dive immediately into substance — opinions, stories, passions — rather than starting with the formal name exchange. The eventual introduction becomes a fond acknowledgment of a connection already made.