FastItalian LearningSign in
B2 Idiomatic Expressions — Espressioni Idiomatiche B2·False Friends and Misleading Idioms
💡

Rule reminder

False friends among idioms are a particular pitfall. An Italian idiom may use the same image as an English one but with a different meaning, or the literal translation suggests a completely wrong interpretation. Always verify idiom meanings in context.

False Friends and Misleading Idioms1 / 10

'**Avere le mani in mano**' — why is this NOT the same as 'avere le mani in pasta'?

More in this section

📝 Take the Section 5 Mini-Exam← Back to B2 Idiomatic Expressions — Espressioni Idiomatiche B2