FastItalian LearningSign in
ProverbsPiemonteAl chi a s'leva mantin, e al chi a dorm a s'perd
A2PiemontePiemontese

Al chi a s'leva mantin, e al chi a dorm a s'perd

He who rises early maintains himself, and he who sleeps loses — early rising is both practically and symbolically essential to the Piedmontese work ethic.

The Story Behind It

The Piedmontese agricultural year was governed by light: in summer the planting and harvesting had to happen in the cool hours before the heat of midday; in winter the short days meant that every hour of light was precious. The person who slept late was literally wasting daylight that could not be recovered. In the Alpine herding communities, the shepherd who did not rise before dawn to take the flocks to the high pastures lost the best grazing. In the market towns of the plain, the trader who arrived after the market had been in session for hours found the best goods gone and the best prices already agreed. The proverb compresses this entire agricultural and commercial experience into one principle: rise early, work, maintain yourself and your family. Sleep, and lose.

Piedmontese agricultural proverb on the relationship between early rising and economic survival. The short winter days and the demanding summer harvest season gave this wisdom its concrete foundation.

Examples in Use

A Piedmontese farmer waking his son before dawn

Su, su. Al chi a s'leva mantin, e al chi a dorm a s'perd. Il grano non aspetta e i concorrenti sono già nei campi.

Up, up. He who rises early maintains himself, and he who sleeps loses. The wheat does not wait and the competitors are already in the fields.

A Turin produce market vendor

Arrivo al mercato alle quattro e mezza. Al chi a s'leva mantin, e al chi a dorm a s'perd — alle sei i migliori prodotti sono già venduti.

I arrive at the market at four thirty. He who rises early maintains himself, and he who sleeps loses — by six the best produce is already sold.

A Langhe winemaker at harvest time

Vendemmia si fa all'alba. Al chi a s'leva mantin, e al chi a dorm a s'perd — il calore del pomeriggio rovina l'uva.

The harvest is done at dawn. He who rises early maintains himself, and he who sleeps loses — the afternoon heat ruins the grapes.

A Piedmontese grandmother reflecting on her work life

Ho alzato la testa dal cuscino all'alba per settant'anni. Al chi a s'leva mantin, e al chi a dorm a s'perd — e mi sono mantenuta sempre, grazie a Dio.

I lifted my head from the pillow at dawn for seventy years. He who rises early maintains himself, and he who sleeps loses — and I always maintained myself, thank God.

Themes

workearly risingdisciplineagriculturesurvival