FastItalian LearningSign in
PhrasesTravel ProblemsC'è troppo rumore nella camera.
A2

C'è troppo rumore nella camera.

There is too much noise in the room.

Pronunciation

'Rumore' — ru-MO-re. Three syllables; stress on the second. The 'r' at the start is lightly rolled.

When to use it

Complain to reception when noise from the street, neighbouring rooms, or the hotel itself is preventing sleep. Italian cities have active nightlife and street noise can be significant.

What it means

'C'è troppo rumore' (there is too much noise) — 'troppo' (too much/many) is a very useful intensifier. 'Rumore' is a mass noun in Italian (uncountable) — 'del rumore' or just 'rumore'. The location 'nella camera' (in the room) uses 'nella' = 'in + la'.

Variations

I vicini fanno troppo casino.

The neighbours are making too much noise.

'Casino' (mess/noise) is very colloquial.

Posso avere una stanza più silenziosa?

Can I have a quieter room?

Request a room away from street noise.

A che ora finisce il rumore?

What time does the noise end?

Ask if it's a temporary situation.

Mini Dialogue

— C'è troppo rumore nella camera. Non riesco a dormire. — È la strada principale, purtroppo. Posso spostarla al cortile interno? — Sì grazie, è più silenziosa? — Molto di più, nessun traffico.

— There is too much noise in the room. I can't sleep. — It's the main road, unfortunately. Can I move you to the inner courtyard side? — Yes please, is it quieter? — Much quieter, no traffic.

Cultural Note

Italian cities are vibrant and noisy well into the night, particularly in summer when outdoor dining and socialising continue until midnight or later. Hotel rooms on the internal courtyard ('lato cortile') or on higher floors are significantly quieter than street-facing rooms.