There's a thick fog this morning.
'Nebbia' — NEB-bia. Double 'b', then 'ia' — two syllables: NEB-bya. 'Fitta' — FIT-ta, double 't'.
Use in northern Italy (especially Po Valley — Milan, Padua, Turin) during autumn and winter when fog is a genuine daily phenomenon that affects traffic and daily life.
'Nebbia' means fog. 'Fitta' means thick or dense — from 'fitto' (dense). 'Stamattina' (this morning) is the contracted form of 'questa mattina'. Fog in northern Italy is not just a weather event — it's a cultural experience.
Non si vede niente con questa nebbia.
You can't see anything in this fog.
Emphasises the density — practical concern for drivers
La nebbia ha coperto tutto.
The fog has covered everything.
Poetic — 'coprire' (to cover) implies a blanket-like effect
C'è la caligine.
There's haze/smog.
'Caligine' = a mix of fog and pollution — common in industrial northern Italy
The Po Valley fog is legendary in Italian literature and film — it features in the work of directors like Antonioni as a symbol of melancholy and mystery. Drivers in foggy Milan use fog lights and drive slowly — it's a genuine safety issue.