FastItalian LearningSign in
PhrasesTalking About FamilyViviamo tutti nella stessa città.
A2

Viviamo tutti nella stessa città.

We all live in the same city.

Pronunciation

'Viviamo' = vee-VYA-mo — four syllables. 'Stessa' = STES-sa — double 's', two syllables. 'Tutti' = TOOT-tee.

When to use it

Use when describing your family's geographic situation. In Italy, living near family is the norm in southern regions and a desired ideal everywhere. The statement carries warmth and a sense of rootedness.

What it means

'Noi viviamo' — subject pronoun can be dropped. 'Tutti' (all) is a common intensifier in Italian family descriptions. 'Nella stessa città' = 'in the same city' — 'stessa' agrees with the noun ('città' is feminine).

Variations

Siamo sparsi in tutta Italia.

We are spread all over Italy.

'Sparsi' (scattered) — the opposite situation, often said with mild sadness.

Abitiamo tutti nello stesso palazzo.

We all live in the same building.

Extreme closeness — very common in traditional southern Italian families.

Ci vediamo ogni domenica a pranzo.

We see each other every Sunday for lunch.

Describes the meeting ritual — Sunday lunch is the Italian family gathering par excellence.

Mini Dialogue

— La tua famiglia è sparsa in giro? — No, fortunatamente. Viviamo tutti nella stessa città. — Che bello! Ci sentite spesso? — Ogni giorno! E il pranzo domenicale è sacro.

— Is your family scattered around? — No, fortunately. We all live in the same city. — How lovely! Do you see each other often? — Every day! And Sunday lunch is sacred.

Cultural Note

The concept of 'vivere vicini' (living close to family) is a cultural ideal in Italy, especially in southern regions. Many adults choose their city of residence based on proximity to family — career options come second.