Give my regards to everyone!
'Saluti' — sa-LU-ti. Stress on the second syllable. 'Porta' — imperative of 'portare' (to carry/bring).
Use when someone is going to a place or group where you have shared connections — your regards travel with them to people you both know.
'Portare i saluti' (to carry the greetings) is the standard Italian expression for sending regards through an intermediary. 'A tutti' (to everyone) is inclusive — your warmth goes to the whole group, not just named individuals.
Porta i miei saluti a Marco e famiglia.
Give my regards to Marco and family.
Named person — personalises the greeting. Shows you remember specific people.
Digli che penso a loro.
Tell them I think about them.
More personal — 'pensare a qualcuno' (to think about someone) = they're in your thoughts
Un saluto affettuoso a tutti da parte mia.
An affectionate hello from me to everyone.
More formal structure — 'da parte mia' (on my behalf) is correct Italian
The exchange of 'saluti' (greetings/regards) through intermediaries maintains social bonds across distances. Before phones, this was the primary way of staying connected. Today it remains culturally important — it signals that you remember and care about people even when you can't contact them directly.