FastItalian LearningSign in
PhrasesPaying the BillUn attimo, cerco il portafoglio.
A2

Un attimo, cerco il portafoglio.

One moment, I'm looking for my wallet.

Pronunciation

por-ta-FOL-yo — four syllables, stress on third. 'portafoglio' = wallet, literally 'leaf carrier'.

When to use it

Use when the waiter arrives with the bill and you need a moment to find your wallet or prepare payment.

What it means

'Un attimo' = one moment (literally 'one atom of time' — very Italian). 'Cerco' = I'm looking for. 'Portafoglio' = wallet. This natural phrase buys you a polite moment without being rude.

Variations

Un secondo, per favore.

One second, please.

Shorter version requesting a brief moment.

Dove ho messo il portafoglio?

Where did I put my wallet?

The natural internal question said aloud.

Eccolo, trovato!

Here it is, found it!

Relief phrase when you locate the wallet.

Mini Dialogue

Cameriere: Eccole il conto, quando vuole. Cliente: Un attimo, cerco il portafoglio. (pausa) Eccolo! Mi scusi per l'attesa. Cameriere: Figursi, nessuna fretta. Cliente: Grazie per la pazienza.

Waiter: Here's the bill, whenever you're ready. Client: One moment, I'm looking for my wallet. (pause) Here it is! Sorry for the wait. Waiter: Not at all, no rush. Client: Thank you for your patience.

Cultural Note

The phrase 'un attimo' (one moment) is quintessentially Italian — it can mean anything from a literal second to several minutes. Italians are generally patient in social contexts and the phrase is never considered rude when used politely.