At New Year there will be fireworks.
fwoh-ki dar-ti-FI-cho — 'fuochi' has two syllables; stress the second of artificio.
Use this to prepare or warn neighbours (and their pets) about New Year's fireworks. In Italian apartment buildings, Capodanno (New Year's Eve) fireworks noise is intense and expected — but worth communicating about, especially with neighbours who have animals.
Capodanno (New Year's Eve) in Italy involves both official and unofficial (and partly illegal) fireworks (fuochi d'artificio). Italian cities are famous for their spectacular — and chaotic — New Year's celebrations. Neighbours warn each other about fireworks as a social courtesy and animal owners appreciate advance notice to manage their pets' anxiety.
I botti di Capodanno spaventano il mio cane.
The New Year's firecrackers scare my dog.
Botti (firecrackers/bangers) are particularly alarming for animals; inform neighbours about this.
Quest'anno il comune organizza uno spettacolo pirotecnico.
This year the municipality is organising a fireworks display.
Official fireworks events are safer and more predictable than private ones.
I petardi in strada sono vietati ma accade lo stesso.
Firecrackers in the street are banned but it happens anyway.
Acknowledges the gap between law and practice in Italian New Year celebrations.
Italy's New Year's Eve fireworks culture is unique in Europe for its intensity and informality. Millions of private citizens purchase and fire their own fireworks and firecrackers (botti), often illegally, in residential streets and courtyards. Italy has 20-30 fireworks-related casualties on New Year's Eve annually — despite repeated campaigns and local bans. The government has progressively tightened restrictions but enforcement remains challenging on this one night of the year.