What time shall we meet?
'Troviamo' = tro-VIA-mo. 'Ora' = O-ra.
Use this once the plan is agreed — restaurant, event, or activity — to establish the specific meeting time. It is a practical follow-up to any invitation acceptance. In Italy, the agreed time is often approximate, but establishing it is still expected.
'Trovarsi' (to meet / to find oneself) — reflexive, first person plural: 'ci troviamo' = 'we meet each other'. 'A che ora?' (at what time?) — note 'a' before 'che ora', not 'in'. This is the standard Italian time question structure.
Facciamo le otto?
Shall we say eight?
Proposing a specific time — 'facciamo' = let's make it
Sei puntuale di solito?
Are you usually punctual?
Playful check on reliability — acknowledges Italian time flexibility
Verso che ora pensi di arrivare?
Around what time do you think you will arrive?
'Verso' (around/approximately) acknowledges flexible timing
Italian time perception has a famous flexibility — 'essere in ritardo' (being late) of ten to twenty minutes is socially acceptable in most informal contexts. However, for restaurants with reservations, theatres, and trains, punctuality matters. The joke 'orario italiano' (Italian schedule) refers affectionately to this cultural elasticity.