FastItalian LearningSign in
PhrasesItalian Cultural EtiquetteScusi il ritardo.
A2formal

Scusi il ritardo.

I apologise for being late.

Pronunciation

ri-TAR-do — stress on second syllable. Clear double 'r' tapped.

When to use it

Say when arriving late to a formal appointment, business meeting or professional context. For social occasions, lateness is often expected — but for formal contexts, apologising sincerely matters.

What it means

Italian punctuality norms vary by context. Business meetings are expected to start close to on time. Social dinners — guests typically arrive 15–30 minutes late ('è scortese essere puntuali' — it's rude to be punctual). Theatre/opera: you must be on time. Mass: arriving late is tolerated but noted.

Variations

Sono in ritardo, mi perdoni.

I am late, forgive me.

More emphatic apology — 'perdoni' is the formal imperative of 'perdonare'.

Ho fatto un po' tardi.

I ran a bit late.

Casual acknowledgement without strong apology — for social contexts.

Il traffico era impossibile.

The traffic was impossible.

Classic Italian excuse — usually accepted with understanding.

Mini Dialogue

— Scusi il ritardo. C'era un ingorgo in autostrada. — Non si preoccupi, siamo partiti da cinque minuti. Si accomodi. — Grazie per la comprensione. Ho perso qualcosa di importante? — No, stavamo solo facendo le presentazioni.

— I apologise for being late. There was a motorway jam. — Don't worry, we only started five minutes ago. Please sit down. — Thank you for your understanding. Did I miss anything important? — No, we were just doing introductions.

Cultural Note

The Italian concept of 'fare bella figura' (making a good impression) means that apologising sincerely for lateness — rather than offering flimsy excuses — actually improves how you are perceived. Sincerity and style matter more than punctuality itself.