FastItalian LearningSign in
PhrasesItalian Cultural EtiquetteA tavola non si parla di politica o religione.
B2

A tavola non si parla di politica o religione.

At the table you don't talk about politics or religion.

Pronunciation

po-LI-ti-ca — stress on second syllable. 're-li-GIO-ne' — stress on third syllable.

When to use it

Know this guideline for Italian dinner conversation, especially in mixed company. While Italians are passionate about politics, raising divisive political or religious topics with people you don't know well is considered bad form at the table.

What it means

This Italian table rule ('galateo') reflects the importance of food as a unifying, pleasant experience. Politics and religion are divisive. In practice, Italians break this rule constantly — but among family and close friends. With strangers or at formal dinners, it is wise to keep to 'safe' topics: food, travel, family, sport.

Variations

Meglio evitare l'argomento politico a tavola.

Better to avoid the political topic at the table.

Gentle warning to a companion before a mixed dinner.

Cambiamo argomento.

Let's change the subject.

Diplomatic phrase when a conversation starts getting heated.

A tavola si parla di cose piacevoli.

At the table you talk about pleasant things.

The positive version of the rule.

Mini Dialogue

— Allora, che pensi di questo governo? — (piano) Aspetta — ci sono persone che non conosciamo. Meglio parlarne dopo. — Ah, hai ragione. Cambiamo argomento. — (ad alta voce) Comunque, questi tagliolini sono straordinari! — Vero! Signora, come li ha fatti?

— So, what do you think of this government? — (quietly) Wait — there are people here we don't know. Better to discuss it later. — Ah, you're right. Let's change the subject. — (loudly) Anyway, these tagliolini are extraordinary! — True! Ma'am, how did you make them?

Cultural Note

The 'Galateo' is a 16th-century Italian etiquette manual by Giovanni della Casa — one of the first books of social manners in the Western world. Many of its rules about table behaviour and social grace are still operative in Italian culture today, even if few Italians know its name.