You are my anchor.
sei la MIA AN-co-ra — stress on 'mia' and 'an-'. 'Ancora' as a noun (anchor) has three syllables: AN-co-ra.
Expressing that someone grounds and stabilises you — a profound and poetic metaphor for emotional support.
'Ancora' in Italian has two meanings: 'still/yet' (adverb) and 'anchor' (noun). Here it is the noun, with the stress on AN-. 'La mia ancora' = my anchor. The metaphor says: you keep me from drifting, you hold me in place when everything moves.
Mi stabilizzi quando mi sento perso/a.
You stabilise me when I feel lost.
More concrete — names the specific effect of their grounding presence
Con te trovo sempre il nord.
With you I always find north.
Navigational metaphor — they are the compass that orients you
Sei il mio punto fermo.
You are my fixed point.
'Punto fermo' = a point that does not move — permanence and reliability
Maritime metaphors in Italian are natural — Italy is a peninsula surrounded by sea, and the culture of navigation is woven into the language. 'Ancora' (anchor), 'alla deriva' (adrift), 'trovare il nord' (find north) — these are all deeply Italian ways of expressing emotional states through sea imagery.