They are fighting in the street.
lee-tee-GAN-doh — 'litigare' in the gerund; stress on the third syllable.
Use when reporting a street fight or violent argument that could escalate. Police intervention can prevent the situation from worsening.
'Litigare' covers arguing and fighting. For purely physical violence say 'si stanno picchiando' (they are hitting each other) to indicate no words are involved.
C'è una rissa in strada.
There is a brawl in the street.
'Rissa' specifically means a physical fight — stronger than 'litigio'.
Si stanno picchiando.
They are hitting each other.
Signals physical contact — escalates urgency.
Due uomini stanno urlando e spingendosi.
Two men are shouting and pushing each other.
Detailed description helps officers assess the threat level.
Failure to call for help when someone is in danger ('omissione di soccorso') can be a criminal offence under Italian law.