FastItalian LearningSign in
← All articles
🇮🇹

Word of the Day: speriamo — let's hope

3 min read · Word of the Day

Today's word: SPERIAMO. Pronunciation: /spe-RYA-mo/. Verb form (first person plural present of sperare), used as interjection, neutral register. Speriamo literally means 'we hope', but in practice it functions as a one-word sentence: 'let's hope so', 'fingers crossed', 'here's hoping'. It is one of the most frequently spoken words in Italian daily life, uttered with everything from casual optimism to deep, heartfelt supplication.

📜 Storia della parola

Speriamo comes from sperare, which derives from the Latin sperare — to hope, to expect. The Latin root is connected to spes (hope), one of the three Christian theological virtues alongside faith and charity. In Roman culture, Spes was also a goddess, depicted carrying flowers and lifting her dress as she walked forward — the image of hope moving toward something better. The word's long passage from classical theology to daily Italian conversation has preserved something of this quality: when Italians say speriamo, there is always a trace of looking forward, of trusting that things might work out, even when circumstances give little reason to believe so.

📖 Significato e uso

speriamo! (risposta)let's hope so! / fingers crossed!

Domani il tempo sarà bello. — Speriamo! — Tomorrow the weather will be nice. — Let's hope so!

speriamo benelet's hope for the best / fingers crossed

L'esame è domani — speriamo bene. — The exam is tomorrow — fingers crossed.

🔄 Sinonimi e Contrari

ItalianEnglishRegister
synonym 1incrociamo le ditalet's cross our fingersinformal
synonym 2si speraone hopes / hopefullyneutral/formal
opposite 1temiamo il peggiowe fear the worstneutral
opposite 2è impossibileit's impossibleneutral

🗣️ In contesto

Il dottore dice che l'operazione andrà bene. — Speriamo, speriamo.

The doctor says the operation will go well. — Let's hope, let's hope.

Speriamo che il treno non sia in ritardo oggi.

Let's hope the train isn't late today.

Hai mandato il curriculum? — Sì, speriamo bene.

Did you send the CV? — Yes, fingers crossed.

Speriamo che non piova sabato — abbiamo il matrimonio all'aperto.

Let's hope it doesn't rain on Saturday — we have an outdoor wedding.

🇮🇹 Nota culturale

Speriamo is almost a national mantra. Italians deploy it for everything from minor inconveniences (speriamo che trovi parcheggio — let's hope I find parking) to serious matters (speriamo che guarisca presto). Its frequency reflects a cultural acceptance of uncertainty: in a country where trains are late, bureaucracy is unpredictable, and weather plans regularly collapse, speriamo is the verbal equivalent of a shrug and a forward gaze. The phrase 'speriamo bene' (let's hope for the best) is so common it has almost become a verbal tic, a social ritual of shared optimism. The Italian comedian Paolo Villaggio built an entire film around it: 'Fantozzi' films are full of speriamo moments that inevitably go wrong.

Vuoi imparare altro italiano? 2.500+ esercizi gratis ti aspettano.

Inizia gratis →

Want to practise what you just learned?

2,500+ free exercises waiting for you.

Start free →