Word of the Day: ammazzare — to kill / wow!
Today's word: AMMAZZARE. Pronunciation: /am-mat-TSA-re/. Verb (transitive) and exclamation, informal register. Ammazzare means 'to kill' in its literal and figurative senses, but in everyday speech it has a rich second life: as an exclamation of shock, admiration, or disbelief, 'ammazza!' or 'ammazzate!' is the Roman and Italian equivalent of 'wow!', 'bloody hell!', or 'you're kidding me!'
Ammazzare comes from mazza — a heavy club or mace — via the Late Latin mattea or matteuca, a crushing weapon. To ammazzare something was originally to beat it to death with a mace: a vivid and unambiguous action. The word entered Old Italian from this Germanic-influenced Latin root, related to the French assommer (to knock out) and the English 'mace'. Over time, the literal meaning softened in colloquial use, and the exclamatory form 'ammazza!' — originally expressing that something was so impressive it could kill you with amazement — became a standard Roman expression of surprise. The Romanesco dialect, with its love of dramatic hyperbole, is largely responsible for spreading this exclamatory use across Italy.
📖 Significato e uso
Hanno ammazzato la bestia per la festa. — They slaughtered the animal for the feast.
Ammazza, hai visto che macchina! — Wow, have you seen that car!
🔄 Sinonimi e Contrari
| Italian | English | Register | |
|---|---|---|---|
| synonym 1 | uccidere | to kill | neutral/formal |
| synonym 2 | cavolo! / caspita! | wow! / goodness! | informal/euphemism |
| opposite 1 | salvare | to save, to rescue | neutral |
| opposite 2 | far vivere | to let live | neutral |
🗣️ In contesto
Ammazza, quanto sei cresciuto! Non ti riconoscevo più!
Wow, how you've grown! I didn't recognise you anymore!
Mi stai ammazzando con tutte queste domande — dammi un attimo di pace!
You're killing me with all these questions — give me a moment's peace!
Ammazza che caldo oggi, non si respira neanche.
Bloody hell, it's hot today — you can barely breathe.
Questo lavoro mi sta ammazzando — ho lavorato sedici ore di fila.
This work is killing me — I've worked sixteen hours straight.
The exclamatory 'ammazza!' is quintessentially Roman in origin and is most associated with Rome and Central Italy, though it is widely understood throughout the country. Romans use it for everything from genuine shock ('ammazza, è morto!') to mild surprise at an unexpectedly large portion of pasta. In other regions, similar exclamatory roles are filled by 'caspita!' (Central Italy), 'mannaggia!' (South), or 'cribbio!' (North). The hyperbolic Italian tendency to describe overwhelming experiences as 'deadly' also shows up in mi ha fatto morire dal ridere (it made me die laughing) — language where death and joy are strangely intertwined.
Vuoi imparare altro italiano? 2.500+ esercizi gratis ti aspettano.
Inizia gratis →