FastItalian LearningSign in
PhrasesTalking To TradespeopleQuando può venire a fare il lavoro?
A2formal

Quando può venire a fare il lavoro?

When can you come to do the work?

Pronunciation

VEH-ni-re — stress the first syllable; the 'e' is open.

When to use it

Use this after agreeing on the work and price, to set a date. In Italy, getting a firm appointment from a tradesperson can require persistence — vague commitments like 'nel pomeriggio' or 'nei prossimi giorni' are common.

What it means

Italian tradespeople (artigiani) are often booked weeks or months in advance for quality work. Emergency work (urgency premium applies) can sometimes be arranged sooner. Be specific when asking — ask for a day and a time window. The Italian phrase 'vengo tra una settimana' (I'll come in a week) can mean anything from a few days to a month.

Variations

Riesce a venire questa settimana?

Can you come this week?

More pressing request; useful when the problem is urgent.

A che ora può essere qui?

At what time can you be here?

Pinning down the time prevents the frustrating 'sometime in the afternoon' vagueness.

Possiamo fissare una data precisa?

Can we set a precise date?

Firm but polite insistence on a specific date rather than a vague commitment.

Mini Dialogue

— Quando può venire a sistemare il rubinetto? — Questa settimana sono pieno. La prossima settimana? — Va bene. Martedì va bene per lei? — Martedì mattina dalle dieci alle dodici ci riesco.

— When can you come to fix the tap? — This week I'm full. Next week? — That's fine. Does Tuesday work for you? — Tuesday morning between ten and twelve I can make it.

Cultural Note

Italian artigiani are notorious for time-keeping that differs from northern European standards. 'Arrivo nel pomeriggio' (I'll arrive in the afternoon) can mean 14:00 or 18:00. This cultural approach to scheduling can be frustrating for newcomers. Experienced Italian homeowners confirm appointments by phone the morning before and again an hour before the expected arrival.