FastItalian LearningSign in
PhrasesTalking About WorkHo fatto uno stage in un'azienda internazionale.
A2

Ho fatto uno stage in un'azienda internazionale.

I did an internship at an international company.

Pronunciation

'Stage' = STAJ — borrowed from French, pronounced as in French. 'Azienda' = a-TSYEN-da — the 'z' sounds like 'ts'.

When to use it

Use when describing early career experience. Internships ('stage') are very common in Italy — often unpaid or very low paid. They are a standard pathway into professional life, especially for graduates.

What it means

'Fare uno stage' = 'to do an internship' — 'stage' is borrowed from French and is the standard Italian word for internship. 'Ho fatto' = passato prossimo of 'fare.' 'Un'azienda internazionale' uses the elided article before the vowel.

Variations

Ho iniziato come stagista.

I started as an intern.

'Stagista' = intern — a common entry-level professional identity in Italy.

Lo stage non era pagato.

The internship was unpaid.

Honest and very common — unpaid internships are controversial but widespread in Italy.

Lo stage mi ha aperto molte porte.

The internship opened many doors for me.

Positive framing — emphasizes the networking and career benefit.

Mini Dialogue

— Come hai iniziato la tua carriera? — Ho fatto uno stage in un'azienda internazionale dopo la laurea. — Era pagato? — Un piccolo rimborso spese. Ma l'esperienza valeva tutto.

— How did you start your career? — I did an internship at an international company after graduating. — Was it paid? — A small expense reimbursement. But the experience was worth everything.

Cultural Note

The Italian internship ('stage') system has been widely criticized for exploitative conditions — long hours, low or no pay, and little learning guarantee. Reforms have been attempted but the system remains precarious for young Italians entering the job market.