FastItalian LearningSign in
PhrasesPaying and ReceiptsHa il resto?
A1

Ha il resto?

Do you have change?

Pronunciation

'Resto' — RES-to. Two syllables.

When to use it

Ask before handing over a large banknote, especially early in the morning when shops may not have change yet. This is considerate and prevents an awkward refusal at the till.

What it means

'Ha il resto?' uses the formal 'lei' form of 'avere'. 'Resto' means change (money returned). It also means rest/remainder in other contexts. In shops, the meaning is always change. 'Non ho il resto' = I don't have change. 'Ho esattamente' = I have exact change.

Variations

Ho un biglietto da cento — ha il resto?

I have a hundred-euro note — do you have change?

Specifies the denomination.

Ho il resto esatto.

I have the exact change.

Helpful to say — cashier will appreciate it.

Può cambiare un biglietto da cinquanta?

Can you change a fifty-euro note?

Asks specifically to break the note.

Mini Dialogue

Cliente: Ho solo un biglietto da cinquanta — ha il resto? Commessa: Un momento... sì, ce l'ho. Il totale è dodici euro. Cliente: Ecco il biglietto. Commessa: Trentotto euro di resto — grazie.

Customer: I only have a fifty-euro note — do you have change? Assistant: One moment... yes, I have it. The total is twelve euros. Customer: Here is the note. Assistant: Thirty-eight euros change — thank you.

Cultural Note

Small Italian shops and market stalls often struggle with change, especially for €50 and €100 notes. It is polite to use smaller denominations when possible. Some shops post signs: 'Non si accettano banconote da 100/200/500 euro'.