FastItalian LearningSign in
PhrasesOrdering CoffeeLo vuole con lo zucchero?
A1

Lo vuole con lo zucchero?

Would you like it with sugar?

Pronunciation

ZUC-che-ro — three syllables, stress on first. The 'cch' is a doubled hard 'k' sound.

When to use it

This is what the barista asks you. Knowing how to answer — and how to specify your preference — is essential.

What it means

'Lo vuole' is 'do you want it' (singular formal). 'Zucchero' = sugar. Your answer options: 'sì, grazie' (yes, please), 'no grazie, lo prendo amaro' (no thanks, I take it bitter/black), 'mezzo cucchiaino' (half a teaspoon).

Variations

Lo prendo amaro.

I'll have it bitter (without sugar).

'Amaro' in this context = unsweetened, not the liqueur. The 'correct' Italian way.

Un po' di zucchero, grazie.

A little sugar, please.

Specify a small amount if you want less than a full packet

Con lo zucchero di canna.

With cane sugar.

Some bars offer raw cane sugar — worth asking if you prefer it

Mini Dialogue

— Lo vuole con lo zucchero? — No grazie, lo prendo amaro. — Bene! È già pronto. — Perfetto, grazie.

— Would you like it with sugar? — No thank you, I'll have it bitter. — Alright! It's already ready. — Perfect, thank you.

Cultural Note

Purists drink espresso 'amaro' (without sugar) to fully appreciate the flavour of the beans. However, in Naples, espresso is traditionally sweetened at the machine — the barista adds sugar to the portafilter before extraction. The resulting coffee is naturally sweet without added sugar.