FastItalian LearningSign in
PhrasesHiking in ItalyHo le gambe a pezzi. Possiamo fermarci cinque minuti?
B1informal

Ho le gambe a pezzi. Possiamo fermarci cinque minuti?

My legs are done for. Can we stop for five minutes?

Pronunciation

Pezzi: PEHD-zeed. A pezzi literally means 'in pieces' — an expressive Italian idiom.

When to use it

Use with hiking companions when you genuinely need a rest. Italians appreciate directness about physical limits and won't judge you for needing a break.

What it means

Ho le gambe a pezzi is an idiomatic expression meaning 'my legs are destroyed/exhausted'. Fermarci is the reflexive of fermare — 'to stop ourselves'. Very natural colloquial Italian.

Variations

Sono stanco/a morto/a.

I'm dead tired.

Stanco morto is a very common Italian expression for extreme tiredness.

Ho i piedi che bruciano.

My feet are burning.

Common complaint on long descents in summer heat.

Dobbiamo prendere fiato.

We need to catch our breath.

Prendere fiato literally means 'to take breath'.

Mini Dialogue

— Ho le gambe a pezzi. Possiamo fermarci cinque minuti? — Certo! Anch'io ne ho bisogno. — Questa salita è massacrante. — Sì, ma guarda giù. Ne è valsa la pena.

— My legs are done for. Can we stop for five minutes? — Of course! I need it too. — This climb is brutal. — Yes, but look down. It was worth it.

Cultural Note

Italian hikers take rest stops seriously — they're called soste and are built into group hike planning. Many Italian hiking clubs (sezioni CAI) schedule regular breaks at scenic points, often accompanied by a shared snack or grappa.