FastItalian LearningSign in
PhrasesExpressing OpinionsPer quel che mi riguarda, va bene così.
B1

Per quel che mi riguarda, va bene così.

As far as I'm concerned, it's fine like this.

Pronunciation

'Riguarda' — ri-GUAR-da. Stress on the second syllable. 'Quel che' = 'what' (relative pronoun construction).

When to use it

Use to express a personal view that applies specifically to you — without imposing it on others. It signals that you speak only for yourself.

What it means

'Per quel che mi riguarda' (as far as I'm concerned) explicitly limits the opinion to the speaker. 'Riguardare' means 'to concern/regard'. This construction is useful for separating your personal stance from a general recommendation.

Variations

Da parte mia, non c'è problema.

On my part, there's no problem.

'Da parte mia' (on my part) — another way to speak only for yourself

Per quanto mi riguarda, possiamo procedere.

As far as I'm concerned, we can proceed.

More formal version — 'per quanto mi riguarda' is slightly more polished

Io personalmente non ho obiezioni.

I personally have no objections.

'Io personalmente' — explicit use of personal pronoun for emphasis

Mini Dialogue

— Sei contento della decisione? — Per quel che mi riguarda, va bene così. Ma capisco che altri la vedano diversamente. — Sì, ci sono opinioni divise. — È normale. Non si può piacere a tutti.

— Are you happy with the decision? — As far as I'm concerned, it's fine like this. But I understand others see it differently. — Yes, there are divided opinions. — That's normal. You can't please everyone.

Cultural Note

'Non si può piacere a tutti' (you can't please everyone) is a very Italian philosophical acceptance of the impossibility of universal approval. It's often said with a resigned but contented shrug — a cultural adaptation to Italy's famously divided opinions on almost everything.