As far as I'm concerned, it's fine like this.
'Riguarda' — ri-GUAR-da. Stress on the second syllable. 'Quel che' = 'what' (relative pronoun construction).
Use to express a personal view that applies specifically to you — without imposing it on others. It signals that you speak only for yourself.
'Per quel che mi riguarda' (as far as I'm concerned) explicitly limits the opinion to the speaker. 'Riguardare' means 'to concern/regard'. This construction is useful for separating your personal stance from a general recommendation.
Da parte mia, non c'è problema.
On my part, there's no problem.
'Da parte mia' (on my part) — another way to speak only for yourself
Per quanto mi riguarda, possiamo procedere.
As far as I'm concerned, we can proceed.
More formal version — 'per quanto mi riguarda' is slightly more polished
Io personalmente non ho obiezioni.
I personally have no objections.
'Io personalmente' — explicit use of personal pronoun for emphasis
'Non si può piacere a tutti' (you can't please everyone) is a very Italian philosophical acceptance of the impossibility of universal approval. It's often said with a resigned but contented shrug — a cultural adaptation to Italy's famously divided opinions on almost everything.