FastItalian LearningSign in
PhrasesEmergency PhrasesFate largo, sono medico!
B1formal

Fate largo, sono medico!

Make way, I'm a doctor!

Pronunciation

'Largo' = LAR-go. 'Fate largo' = make room (literally 'make wide'). Fixed Italian emergency expression.

When to use it

Said by a medical professional pushing through a crowd to reach an emergency patient.

What it means

'Fate largo!' (make way!) is a fixed Italian expression meaning clear the space — from 'largo' (wide/broad) used as an adjective-turned-imperative. 'Sono medico' (I am a doctor) — note: no article before professions in Italian when used predicatively ('sono un medico' is also correct but 'sono medico' is more common in professional contexts). Identifying yourself as a healthcare professional encourages bystanders to defer.

Variations

Sono infermiera — la aiuto io.

I'm a nurse — I'll help them.

Nurses are also trained first responders — identify yourself clearly.

Mi fate passare? Ho una formazione medica.

Can you let me through? I have medical training.

Polite request — used when unsure of professional status in context.

Spostatevi, lasciate aria alla persona!

Move away, give the person air!

Crowds around collapsed persons worsen oxygen access.

Mini Dialogue


Cultural Note

In Italy, medical professionals (medici, infermieri) who intervene in emergencies outside their workplace are legally protected by the 'Buon Samaritano' principle under Article 593 of the Penal Code as interpreted by case law. The Italian Medical Association (FNOMCEO) code of ethics requires doctors to provide assistance in emergencies regardless of location or duty.