I avoid sugar.
DZOOK-keh-ro — 'z' in Italian is often 'dz' sound. Double 'cc' = sustained 'k'. Three syllables.
Use when diabetic or following a low-sugar diet. Particularly useful when ordering desserts, juices, and some sauces that may contain hidden sugar.
'Evito' comes from 'evitare' (to avoid) — first person singular. 'Lo zucchero' uses the masculine definite article 'lo' (used before 'z' and 's + consonant'). This is more general than saying 'senza zucchero' in a dish.
Sono diabetico/diabetica.
I am diabetic.
Medical context — triggers more serious attention from staff.
Senza zucchero aggiunto.
Without added sugar.
More precise — specifying no sugar is added, not that none exists naturally.
Avete dolci senza zucchero?
Do you have sugar-free desserts?
Asking specifically about dessert options.
Italian desserts (dolci) vary greatly in sweetness. Panna cotta can be made with little sugar, while cannoli are very sweet. Cheese plates (formaggi) are an elegant sugar-free end to an Italian meal.