FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the Theatre and OperaDevo lasciare il cappotto al guardaroba?
A2

Devo lasciare il cappotto al guardaroba?

Should I leave my coat at the cloakroom?

Pronunciation

DWEH-voh la-SHA-reh eel kap-POH-toh al gwahr-dah-ROH-bah.

When to use it

In Italian theatres there is usually a cloakroom near the entrance. It is strongly recommended to use it as bringing large coats into the auditorium is frowned upon and uncomfortable.

What it means

Devo is the first-person singular of dovere (must/should). Lasciare means to leave. Il cappotto is the overcoat or coat. Al guardaroba means at the cloakroom. This is especially relevant in winter.

Variations

Il guardaroba è obbligatorio?

Is the cloakroom mandatory?

Asking if it is compulsory, not just recommended.

Quanto costa il guardaroba?

How much does the cloakroom cost?

Theatre cloakrooms often charge a small fee.

Posso tenere la borsa piccola?

Can I keep my small bag?

Small evening bags are always permitted.

Mini Dialogue

— Devo lasciare il cappotto al guardaroba? — È consigliato, soprattutto se è voluminoso. — È a pagamento? — Sì, un euro per capo. — Lascio il cappotto. Posso tenere la borsa? — Sì, certo.

— Should I leave my coat at the cloakroom? — It is recommended, especially if it is bulky. — Is it paid? — Yes, one euro per item. — I'll leave the coat. Can I keep my bag? — Yes, of course.

Cultural Note

Italian theatres are typically heated in winter, making coats unnecessary in the auditorium. The tradition of using the guardaroba has a social dimension — the cloakroom area is where audience members socialise during intervals over a glass of prosecco.