FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the Post OfficeSono venuto a ritirare un pacco.
A2formal

Sono venuto a ritirare un pacco.

I've come to collect a parcel.

Pronunciation

ri-ti-RA-re — four syllables; stress on the third. The 'r' before 'i' is lightly rolled.

When to use it

Use this when you've received an avviso di giacenza (missed delivery notice) and need to collect a parcel from the post office. Bring the notice and your ID.

What it means

'Sono venuto' (I have come — masculine) / 'Sono venuta' (feminine) uses the passato prossimo with essere. 'Ritirare' means to collect / pick up. You will need to present the avviso di giacenza slip and a valid ID document. Parcels are held for 30 days before being returned to the sender.

Variations

Ho ricevuto un avviso di giacenza.

I received a missed delivery notice.

'Avviso di giacenza' = the slip left when a delivery attempt fails

Non ero in casa quando è passato il postino.

I wasn't at home when the postman came.

Explaining the situation — not always necessary but can help

Posso delegare qualcuno a ritirare il pacco per me?

Can I delegate someone to collect the parcel on my behalf?

Delegation (delega) is possible with a written authorisation and copies of both IDs

Mini Dialogue

— Sono venuto a ritirare un pacco. — Ha l'avviso di giacenza? — Sì, eccolo. — E un documento d'identità? — Ecco il passaporto. — Bene, aspetti un momento.

— I've come to collect a parcel. — Do you have the missed delivery notice? — Yes, here it is. — And an identity document? — Here's my passport. — Good, wait a moment.

Cultural Note

The avviso di giacenza is one of Italy's most recognised pieces of bureaucratic paper. It is left in the letterbox when a delivery attempt fails. Italians dread finding one, knowing it means a trip to the post office, often with long queues. Since 2020, Poste Italiane has improved digital notification systems allowing recipients to book collection appointments.