It was extremely boring.
noi-o-SIS-si-mo — the superlative suffix '-issimo' is stressed on the first 's'. Four syllables before the suffix.
Strong informal expression for a very boring film. The '-issimo' superlative is a hallmark of Italian expressive speech. Use freely with friends post-cinema.
Italian uses the absolute superlative '-issimo' extensively. 'Noioso' (boring) → 'noiosissimo' (extremely boring). This is grammatically regular and stylistically characteristic of Italian. Other cinema-related examples: 'bellissimo', 'lentissimo' (very slow), 'lunghissimo' (very long).
Mi sono addormentato/a in sala.
I fell asleep in the cinema.
Ultimate expression of boredom — very strong statement.
Il ritmo era lentissimo.
The pace was extremely slow.
More analytical — about the film's pacing specifically.
Non succedeva niente per due ore.
Nothing happened for two hours.
Describes the lack of plot — dramatic exaggeration typical of Italian speech.
The '-issimo' superlative is so embedded in Italian that it appears in borrowed words in other languages. English speakers in Italy quickly learn to add '-issimo' to sound more expressive and native-like.