FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the Art GalleryHo perso il mio scontrino del guardaroba.
B1

Ho perso il mio scontrino del guardaroba.

I've lost my cloakroom ticket.

Pronunciation

Scontrino: skon-TREE-no. Receipt/ticket. Stress on the second syllable.

When to use it

An embarrassing but practical phrase for when you lose the small ticket given at the cloakroom. Italian museum staff have seen it all — explain calmly.

What it means

Ho perso is 'I have lost' — passato prossimo. Il mio scontrino is 'my ticket/receipt'. Del guardaroba means 'from the cloakroom'. A specific and practical emergency phrase.

Variations

Ho lasciato una borsa nera piccola.

I left a small black bag.

Describing your bag to help identify it without the ticket.

Avete trovato un scontrino per terra?

Have you found a ticket on the ground?

Asking if your dropped ticket was recovered.

Posso ritirare la mia roba comunque?

Can I collect my things anyway?

Most museums have a procedure for lost tickets with ID.

Mini Dialogue

— Ho perso il mio scontrino del guardaroba. — Non si preoccupi. Cosa ha lasciato? — Un cappotto blu e uno zaino grigio. — Le mostro i cappotti rimasti. Mi faccia vedere un documento.

— I've lost my cloakroom ticket. — Don't worry. What did you leave? — A blue coat and a grey backpack. — I'll show you the remaining coats. Please show me an ID document.

Cultural Note

Italian museum staff (custodi) are often art history graduates working part-time or civil servants from another ministry — a common source of Italian jokes about bureaucracy meeting art. However, they are usually genuinely knowledgeable about the collection and happy to help visitors who show genuine interest.