FastItalian LearningSign in
PhrasesAt a Local FestivalDi questo paese siete molto orgogliosi, vero?
B1informal

Di questo paese siete molto orgogliosi, vero?

You're very proud of this village, aren't you?

Pronunciation

Orgogliosi: or-gol-YOH-zee. The gli makes the 'ly' sound. Stress on the third syllable.

When to use it

A warm, inclusive observation that invites locals to open up about their love for their community. Italians have an intense attachment to their paese (hometown) — acknowledging it creates instant connection.

What it means

Siete means 'you are' (plural). Molto orgogliosi is 'very proud' (plural). Vero is 'isn't it / right'. This tag question is warm and rhetorical — Italians will respond with enthusiastic affirmation.

Variations

Ci vive da sempre in questo paese?

Have you always lived in this village?

Da sempre — always/forever. A very Italian concept of rootedness.

È difficile trovare persone così legate al proprio territorio.

It's difficult to find people so attached to their own territory.

Complimenting the depth of local identity.

Questo paese ha un'anima speciale.

This village has a special soul.

L'anima — the soul. Deeply resonant for Italians.

Mini Dialogue

— Di questo paese siete molto orgogliosi, vero? — Orgogliosissimi! Questo è il posto più bello del mondo. — Si capisce. Si sente un'energia speciale qui. — È l'anima del paese. Non si compra e non si vende.

— You're very proud of this village, aren't you? — Extremely proud! This is the most beautiful place in the world. — You can tell. You can feel a special energy here. — It's the village's soul. It can't be bought or sold.

Cultural Note

The Italian concept of campanilismo — fierce pride in one's own town (from campanile, the church bell tower) — is one of the most defining features of Italian identity. Italians don't primarily identify as Italian, but as Milanese, Venetian, Napoletano, or from their specific village. This hyperlocal identity powers the energy of every local festival.